Mittwoch, 24. Januar 2024

Hallo 2024 / Hello 2024

 Hallo,

wir sind's - wir hoffen, Ihr habt die Feiertage gut überstanden und dass das neue Jahr Euch bisher gut behandelt hat. Bei uns begann das neue Jahr wie immer mit dem Abschied von der kompletten Weihnachtsdekoration und deshalb grüßen Rosey und ich heute auch schon wieder aus Strawberry Cottage.
... it's us - and we hope you made it well through the holidays and that the new year treated you kind so far. As usual the new year started for us with a goodbye from the complete Christmas decoration and for this today Rosey and I are greeting again from Strawberry Cottage.
 

So schön mein Zuhause als Christmas Cottage auch ist, es ist auch schön, wenn alles wieder normal ist. Mir wurde ja schön öfter von jemandem (ich nenne keine Namen - aber Ihr kommt bestimmt drauf) gesagt, das alles seine Zeit hat. Tja, und im Januar ist bei uns traditionell die Zeit, doch noch einmal auf die Weihnachtszeit zurück zu blicken, um uns für all die wunderbaren Geschenke zu bedanken, die liebe Blogfreunde uns geschickt und uns damit die Weihnachtszeit verschönert haben. Willkommen also zur alljährlichen Weihnachtgeschenkeparade auf "BiWuBären on the Blog"... und wie immer machen wir das alphabetisch und beginnen daher mit dem Weihnachtsgruß von Alex.
And as lovely my home is in its appearance as Christmas Cottage, after all it's good if things are back to normal again. I was told many times from somebody (I'm not telling names - but I bet you can guess it) that everything has its own time. Well, and January is traditionally our time to look back at Christmas time as we really need to say thanks for all the wonderful gifts we've received from dear blogfriends making our Season so much brighter. So welcome to our annual parade of Christmas gifts at "BiWuBären on the Blog"... and as always we're doing this alphabetically and for this we're starting with the Christmas greeting from Alex.

Link zu / to Alex's Blog: https://mirinconminiaturil.blogspot.com/


Ich sage nur so viel: ERDBEERTORTE!!! Und Schneemannkissen... und Erdbeertorte... und Weihnachtsgeschirr... und Erdbeertorte... ein Bausatz für einen Trolley... und hatte ich eigentlich schon die Erdbeertorte erwähnt??? Aber das war noch nicht alles:
I'm only saying this much: STRAWBERRY CAKE!!! And snowman cushions... and strawberry cake... and Christmas mugs... and strawberry cake... and a kit for a trolley... and I dunno... did I already mention the strawberry cake??? But this wasn't all yet:


Bilderrahmen mit Fotos von uns drin! Wie toll ist das denn? Danke, liebe Alex! Die nächsten Geschenke kamen von unserer lieben Freundin Drora:
Picture frames with photos from us inside! How great is that? Thanks, dear Alex! The next gifts came from our dear friend Drora:

Link zu / to Drora's Blog: https://drorasminimundo.blogspot.com/


So viele wunderschöne Blumen! Und dann das Nähkörbchen, für das Drora ein tolles Tutorial gemacht hat - das wir jetzt gar nicht mehr brauchen. *lach* Vielen Dank, liebe Drora! Und damit kommen wir zu dem Weihnachtsgruß von Fabiola:
So many beautiful flowers! And also the sewing basket for which Drora shared an awesome tutorial - which we don't need anymore now. *LOL* Many thanks, dear Drora! And with this we're coming to the Christmas greeting from Fabiola:

Link zu / to Fabiola's Blog: https://fabiolamiominimondo.blogspot.com/


So viele schöne und nützliche Miniaturen! Und ich hätte nicht gedacht, dass ich so was mal sagen würde, aber... wir sind besonders begeistert von dem Toilettenpapier mit Weihnachtsaufdruck. *kicher* Danke, Faby! Die nächsten Geschenke kamen von unserer Freundin Ilona und haben uns zum Teil bereits die Adventszeit verschönt. So sah das nach Ankunft Ende November aus:
So many lovely and useful miniatures! And I never expected I would ever say something like this but... we are really excited about the toilet paper with the Christmas print on it. *giggle* Thanks, Faby! The next gifts came from our friend Ilona and have already brightened our Advent time. This is how it looked after arriving in the end of November:

Link zu / to Ilona's Blog: https://minimumloon.blogspot.com/


Die Schneemanndose alleine war schon der Hit... aber darin enthalten waren dann noch die Geschenke für den 1. - 3. Advent. Ilona hat uns über alle Maßen verwöhnt, das alles zu Zeigen und zu Erwähnen würde den Rahmen sprengen, deshalb hier nur im Überblick:
The snowman tin alone was a true burner... but inside it contained the gifts for the first 3 Advent Sundays. Ilona spoiled us rotten, it would last too long to show and tell everything so here's just the big picture:


Vielen, vielen Dank, liebe Ilona! Und damit kommen wir zu unserer Freundin Jodi. Wie viele von Euch wissen, geht Jodis Familie gerade durch schwere Zeiten, deshalb hat sich Jodi aus Zeitmangel diesmal für ein ganz besonderes Geschenk entschieden: Einen sehr großzügigen Gutschein für "Artofmini"! Hammer - und Birgit hat den auch gar nicht erst groß weggelegt und sofort investiert u. a. in diesen Bausatz für eine Laube:
Many, many thanks, dear Ilona! And now we're coming to our friend Jodi. As many of you know Jodi's family is facing rough times now that's why due to the lack of time Jodi decided to give a very special gift to Birgit: A very generous voucher for "Artofmini"! Great Scott - and Birgit did not put that far away and invested it fast for - among other things - this kit for a garden arbour:

Link zur Webseite von / link to the website of Artofmini: https://www.artofmini.com/en-uk/index.html


Birgit freut sich schon darauf, das zusammen zu bauen. Noch mehr freut sich allerdings meine kleine Schwester, denn die Laube ist für Roseys neugestalteten Garten gedacht. Vielen Dank, liebe Jodi! Und damit kommen wir zu den Geschenken von Pilar, die extrem lange unterwegs waren und erst Mitte Januar angekommen sind. Aber Hauptsache, sie sind angekommen - denn es wäre furchtbar, wenn all diese Schätze verloren gegangen wären.
Birgit is already looking forward to build this. But my little sis' is looking forward to this even more as the arbour is meant for the makeover of Rosey's garden. Thank you so much, dear Jodi! And now we're coming to the gifts from Pilar, which took plenty of delivery time and did not arrive before mid-January. But what counts in the end is that they arrived after all - because it would have been a tragedy if these treasures had gone lost.

Link zu / to Pilar's Blog: https://miniaturasenmimundo.blogspot.com/


Wir waren davon schon überwältigt... aber dann kam noch dieser kleine Geselle zum Vorschein:
We were already over the moon with all of this... but then this little chap came to light still:


Wie süß kann ein Gnom sein??? Und wie bitte kann man denn so etwas Stricken??? Vielen Dank, Pilar... auch im Namen von Lasse, der sich den Gnom gleich gesichert hat. Auch von Ricardo haben wir einen wunderbaren und großzügigen Weihnachtsgruß erhalten:
How cute can a gnome be after all??? And how on earth can anybody knit something like this??? Thank you so much Pilar... also in the name of Lasse who put his hands on this gnome right away. And from Ricardo too we've received a wonderful and generous Christmas greeting:

Link zu / to Ricardo's Blog: https://ram7255.blogspot.com/


Ricardo und sein 3D-Drucker sind ein echtes Dreamteam... und seine Minibücher ja ohnehin legendär... was man auch sehr gut an den weiteren Geschenken auf dem nächsten Bild sieht:
Ricardo and his 3D printer are a real dreamteam by now... and his miniature books are legendary... which can be seen well when looking at the other gifts at the next picture: 


Vielen Dank, Ricardo! Und wir bleiben noch beim Buchstaben "R" und hüpfen von Spanien rüber nach Italien zu unserer Freundin Rosanna, die uns auch einen ganz besonderen Weihnachtsgruß geschickt hat.
Many thanks, Ricardo! And we stay a little longer with the letter "R" and hop over from Spain to Italy and to our friend Rosanna who sent us a very special Christmas greeting.


Neben den leckeren Geleebonbons haben wir einen Bausatz für ein spektakuläres Hochbett erhalten, den Rosanna selbst gemacht hat. Und es war ein toller Zufall, denn Birgit hatte gerade Ausschau nach einem besonderen Bett für Lasse gehalten... und das hat sich nun auf die wunderbarste Weise erledigt. Vielen Dank, liebe Rosanna! Rosanna bloggt ja leider nicht mehr - und das gilt leider auch für die nun folgenden lieben Freunde, die uns trotzdem nicht vergessen haben. Da wären zum Beispiel unsere Freundin Martina alias Tinchen, die uns auch für 2024 wieder mit einem wunderschönen Kalender von Peter Schnellhardt versorgt hat.
Next to yummy jelly candies we've received a kit for a spectacular bunk bed designed by Rosanna herself. And it was a lucky coincidence because Birgit had just started to watch out for a special bed meant for Lasse... and this was now solved the most wonderful way. Thank you so much, dear Rosanna! Sadly Rosanna isn't blogging anymore - and sadly this is also true for the following dear friends who still did not forget about us. Among them and next in line is our friend Martina aka Tinchen who also for 2024 spoiled us with a beautiful calendar by Peter Schnellhardt.


Außerdem gab es noch leckere Schokolade und ein Notizbuch. Danke, liebes Tinchen! Und auch unsere Freundin Tine weiß ganz genau, dass man Birgit immer eine Freude mit einem Kalender machen kann... und uns BiWuBärchen mit allem, was süß und lecker ist. *hihi*
And we've also received yummy chocolate and a paper notebook. Thanks, dear Tinchen! And our friend Tine too knows well that a calendar is always a good way to bring joy to Birgit... and to us BiWuBearies with everything being sweet and yummy. *teehee*


Vielen Dank, liebe Tine! Und was soll ich sagen... auch Ulrike hat genau gewusst, was sie zu tun hat, um bei uns große Freude auszulösen:
Many thanks, dear Tine! And what am I supposed to say... Ulrike too knew exactly what to do to bring us big joy:


Und das Beste daran: Das ist ein Wochenkalender!!! Mit anderen Worten: 52 Extra-Gelegenheiten für ein Gentlebärchen, um sich Pluspunkte im Goldenen Buch zu verdienen! Wie toll ist das denn??? Aber es kam sogar noch besser... denn glaubt es oder glaubt es nicht... aber ich habe aus reinem Interesse willkürlich eine Seite aufgeschlagen und da kam dieses Bild zum Vorschein:
And the best thing about this: It's a weekly calendar!!! In other words: 52 additional opportunities for a gentlebeary to gain himself good points in the Golden Book! How great is that??? But it got better still... believe it or not... I was a bit curious and flipped randomly one side up and then this picture appeared:



DAS nenne ich perfekt!!! In Wort und Bild - da kann Birgit sich jetzt schon bereit machen - wenn die Woche im Juli vorbei ist, will ich das Bild verkleinert und gerahmt in Strawberry Cottage hängen haben. *strahl* Danke, liebe Ulrike! Und obwohl wir noch nicht fertig sind mit der Geschenkeparade, fügen wir schnell folgendes Beweisfoto ein:
A saying from Ludwig Feuerbach: Your first duty is to make yourself happy. THAT'S what I call perfect!!! In word and picture - Birgit can already get prepared - when this week in July is over I want this picture to hang scaled down and framed in Strawberry Cottage! *beams-with-joy* Thanks, dear Ulrike! And although we're not done yet with our parade of gifts we are quickly inserting the following evidence photo: 


Ihr glaubt doch wohl nicht, dass Mr. Gentlebear und seine kleine Schwester in diesem Jahr aufgehört haben, Birgit mit den Kalenderumstellungen zu helfen, oder? Nach Weihnachten ist schließlich vor Weihnachten... und gewisse Flatterbärchen können gar nicht früh genug anfangen mit dem Sammeln von Pluspunkten... *ähem* Und damit kommen wir zum letzten Weihnachtsgruß und der kam von Véronique... und die hat auch genau gewusst, wie sie Rosey und mich glücklich machen kann:
You would never expect Mr. Gentlebear and his little sis' to stop in this year with helping Birgit with the update of the calendars, right? In the end after Christmas is before Christmas... and certain flutterybearies can never start too early to collect themselves some good points... *ehem* And with this we're coming to the last Christmas greeting and this came from Véronique... who also knew well how to make Rosey and me happy:


Wie toll ist das denn bitte?! Vielen Dank, liebe Véronique! So, das waren jetzt wirklich alle Geschenke von unseren lieben Blogfreunden... aber ein Geschenk haben wir noch, das wir zeigen möchten - nämlich das Geschenk, das Birgit sich selbst gemacht hat. Wie viele von Euch wissen war die stille Blogleserin ein großer Schneemannfan. Birgit konnte Ihr daher mit Schneewesen immer eine große Freude machen, entweder mit ihren eigenen BiWuSchneewesen oder mit gekauften Figuren. Zum Beispiel hat Birgit ihren Eltern und dann ihrer Mutter jedes Jahr einen Adventskalender gemacht mit einem BiWuBärchen oder -Schneewesen am 1. Dezember und auch der einen oder anderen "Cherished Teddies"-Figur (am Nikolaustag war das immer gesetzt). Daher verbringen jetzt etliche Cherished Teddies die Adentszeit mit uns... viele Santas, aber natürlich auch viele mit Schneemännern. Und nun hat die Miniaturistin Shirley Scheibehenne angefangen, Miniaturversionen von Cherished Teddies anzubieten... und darunter waren einige, die wir hier stehen haben. Birgit hat sich zwei davon selbst zu Weihnachten geschenkt - und im besonderen Andenken an die stille Blogleserin natürlich welche mit Schneemännern.
How great is that?! Many thanks, dear Véronique! Well, now you've really seen all gifts from our dear blogfriends... but there's still one gift we would like to show to you - in fact the gift Birgit has given to herself. As many of you know the silent blogreader was a big snowman lover. Birgit was always able to make her happy with a snow being, whether with her own BiWuSnowBeings or with bought figurines. For example Birgit gave every year an Advent calendar to her parents and then to her mother with a BiWuBeary or -SnowBeing for December 1st and one or even more "Cherished Teddies" figurines (one was always scheduled for St. Nick's Day). That's why now several Cherished Teddies spend Advent time with us... many Santas, but of course also many with snowmen. And now miniaturist Shirley Scheibehenne started to offer miniature versions of Cherished Teddies... and among them were quite a few we have standing here. Birgit gave two of them to herself at Christmas - and in loving memory of the silent blogreader there had to be snowmen involved.

Link zur Webseite von / link to the website of Shirley Scheibehenne: https://www.meinkleinerteddy.de/resin-3d-druck-miniaturen/




Schon toll, was man mit einem 3D-Drucker alles machen kann! Und nun habt Ihr es fast geschafft mit unserer Geschenkeparade... aber etwas fehlt noch... denn bei den Geschenken ist ja meistens noch eine schöne Grußkarte mit dabei. Und diesen Advent hat Birgit es endlich geschafft, ein Geschenk ihrer Kusine in einen Kartenhalter umzuwandeln. Das Teil ist eigentlich ein Adventskalender mit Haken für 24 Beutel... und dafür wurde er letztes Jahr auch wieder genutzt. Aber auf der Rückseite hat Birgit nun ein paar Klammern angebracht und die Seiten mit einer Tannengirlande sowie einer Lichterkette verziert et voilà:
It's for sure amazing what can be done with a 3D printer! And now you have almost made it to the end of our gifts on parade... but something is missing still... because usually together with the gifts lovely Christmas cards do arrive too. And this Advent Birgit has finally managed to turn a gift received from her cousin into a card holder. This piece is originally an Advent calendar with hooks for holding 24 bags... and this was what it was used for once more last year. But now Birgit also attached a few clamps (or clothespins) to the back of it and decorated the sides with a fir garland and a light chain et voilà:


Und wo wir gerade bei Grußkarten sind... Birgit hat ja selbst Weihnachtsgrüße verschickt und dazu gehört bei ihr ja immer auch eine selbstgemachte Karte. Insgesamt hat sie 47 Karten gemacht (davon waren 18 im Auftrag für eine Verwandte) und die sahen - was viele von Euch ja wissen - am Ende so aus:
And speaking of Christmas cards... Birgit too sent some Christmas greetings which always include a handmade card. In total she made 48 cards (18 of them were on behalf of a relative) and as many of you know these looked like this in the end:


Birgits Karten sind ja immer recht arbeitsintensiv, nicht nur wegen der Menge... Aber vielleicht ist es ja dem einen oder anderen aufgefallen, dass die Weihnachtskarten für 2023 besonders arbeitsintensiv waren. Wir geben Euch mal einen kleinen Hinweis *schmunzel*
Birgit's cards always mean a lot of work and time and not only because of the quantity... But perhaps some of you have noticed at all that the Christmas cards for 2023 meant even more work and time. We're giving you a small hint *smile*


Fehlt noch Punkt 8: Wiederholen - damit es am Ende 48 Bilder sind! *grins* So, das war's nun aber endgültig mit unserem Rückblick auf Weihnachten. Jetzt heißt es nach vorne schauen... mal sehen, was für Projekte da auf Birgit warten. Was mich angeht... ich habe ja nun gelernt, dass es geradezu meine Pflicht ist, mich selbst glücklich zu machen...
Point 8 is missing: Repeat - to make it 48 pictures in the end! *grin* Well, this was in fact the end of our Christmas retrospective. Now it's time to look forward... let's see what kind of projects are waiting for Birgit there. And as far as I am concerned... I've learnt now that it is somehow my duty to make myself happy...


Und in Sachen Goldenes Buch schadet es ja bestimmt nicht, wenn ich meiner kleinen Schwester in einem Anfall von Großzügigkeit ein, zwei, drei, vier Erdbeeren abgebe. Und Kaffee kann sie sogar bekommen, bis er ihr zu den Ohren wieder rausläuft *grins* Wir wünschen Euch für den Rest vom Januar schöne und hoffentlich kreative Tage!
And keeping in mind the Golden Book it might not be a bad idea to share in an act of generosity one, two, three, four strawberries with my little sister. And she could even get coffee until it would run out of her ears *grin* We're wishing to you for the rest of January some lovely and hopefully creative days!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby & Rosey

Samstag, 23. Dezember 2023

Am Ende von / at the end of 2023

 Hallo,

nun ist es soweit... bald ist Weihnachten und von 2023 nicht mehr viel übrig. Höchste Zeit für etwas Weihnachtsstimmung... oder in anderen Worten: Für einen Bummel auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt!
here we are... soon it's Christmas and not much left anymore of 2023. So it's really time for some Christmas spirit... or in other words: For a visit at our BiWuBeary Christmas Market!


Herzlich Willkommen! Und wie immer gilt... haben die Engel Fell, sind es BiWuBärchen. Und wenn sie aus Keramik sind, dann sind sie von Goebel. Und um es insbesondere unseren ausländischen Freunden beim Lesen einfacher zu machen, sind alle Namen hervorgehoben... also, ich zum Beispiel bin Flutterby - aber Freunde nennen mich Fluby! *grins*
A heartfelt welcome! And as always... if the angels wear fur they're BiWuBearies. And if they are made of ceramics they were made by Goebel. And to make reading easier for our foreign friends we've highlighted all names (as some come along in German or even in German word jokes which no translation can ever handle)... so for example I am Flutterby - but friends call me Fluby! *grin* 

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Goebel: https://www.goebel.de/de/


Wir hatten Euch ja schon im letzten Post erzählt, dass Birgit die Anordnung der Buden etwas verändert hat. "Toyland" ist nun nach links oben gerückt und der Karren der Hexentürmer nach rechts unten. Wir finden alle, dass sich das gelohnt hat, es gibt viel mehr Platz - und vor allem sieht Birgit von ihrem Sessel aus jetzt nicht mehr hauptsächlich die Rückwand von "Toyland" sondern hat jetzt diesen Blick:
In our last post we've already told you that Birgit changed the arrangement of the booths a bit. "Toyland" moved now to the top left while the cart of the Witch Tower Crew stands now at the low right. We all think this was an improvement as there is much more space now - and above all Birgit's view from her chair isn't blocked by the backwall of "Toyland" anymore; now she's seeing this:

 
Viel besser! Und nun hereinspaziert - unser Empfangskomittee erwartet Euch bereits!
Much better! And now come in - our welcome committee is already waiting for you!


Wir freuen uns sehr, dass sogar unsere Freunde vom Nordpol sich so kurz vor Weihnachten Zeit genommen, um wenigstens kurz auf unserem Weihnachtsmarkt Spaß zu haben und Freunde zu treffen. Und glaubt mir - Lasse hat jede Menge Spaß beim Reiten auf Tschang... und Sunny sowieso, darauf freut er sich schließlich das ganze Jahr. Und Holly scheint an der "Glashütte" die Qual der Wahl zu haben... hoffentlich wird sie nicht für Maggie, was Sabienchen für Richy ist... eine immer gern gesehene *ähem* "Kundin" *grins*.
We are really glad that even our friends from the North Pole managed this short before Christmas to take themselves some time to have at least a bit fun at our Christmas Market and to meet with friends. And believe me - Lasse has loads of fun riding on Tschang's back... and so does Sunny for sure who is looking forward to this the whole year long. And Holly in front of the "Glashütte" seems spoiled for choice... let's hope she won't become for Maggie what Sabienchen is for Richie... an always very appreciated *ehem* "customer" *grin*


Am Tisch der Hexentürmer herrscht wie überall gute Stimmung. Magica de Spell und Arthud Skullington freuen sich über etwas Gemeinsamkeit während Sev und Goldie finden, dass Kekse, die während eines netten Gesprächs genossen werden, sogar noch besser schmecken.
Like everywhere else everybeary is in a great mood at the table of the Witch Tower Crew too. Magica de Spell and Arthud Skullington are happy to have some couple time while Sev and Goldie are convinced that cookies being enjoyed while having a nice chat taste even better.


Sogar Ylvi hat sich eingefunden und genießt nach all der Arbeit mit den Wunschzetteln einen kleinen Plausch mit Mysteria de Spell und Borthud Skullington an der großen Krippe. Auch Soot freut sich über ein bisschen Freizeit... aber am meisten darüber, dass Crystal gerade anderswo ist.
Even Ylvi dropped by and enjoys after all the work caused by the wish letters a little chat with Mysteria de Spell and Borthud Skullington at the big nativity. And Soot too enjoys a little work free time... but most of all that Crystal is elsewhere.


Ich weiß nicht, wie er das macht, aber Herzbube schafft es immer, diesen strategisch gut gelegenen Platz für sich und Lavendelinchen zu ergattern - und für Erdbärchen und Ruby Fourty war auch noch Platz frei. Lucky und Mon Chéri sind noch mit der Frage beschäftigt, welche von Richards Köstlichkeiten es werden soll während Azurro auch in diesem Jahr die Lebkuchenkette des kleinen Engels bewundert.
I don't know how he does it but Herzbube always manages to save this stratecigally well situated seats for him and Lavendelinchen - and also for Erdbärchen and Ruby Fourty there were still seats left. Lucky and Mon Chéri are still busy with deciding which one of Richard's delicious treats they shold choose while Azurro is admiring once more this year the gingerbread chain of the little angel. 


Auch in diesem Jahr hat unser bewährtes Dekoteam bestehend aus Jolly und einem Engel den großen Marktbaum wieder prächtig geschmückt. Und wie immer finden die Beiden stets noch ein weiteres kahles Plätzchen. Derweil versucht sich Igor wieder mal als Rauschgoldengel... wenn Ihr unter den großen Stern schaut, dann seht Ihr ihn bestimmt.
Once more this year our trusted decoration team consisting of Jolly and an angel made a stunning job when decorating the big Market tree. And as always both of them do always spot another empty space. Meanwhile Igor pretends once more to be a Christmas tree angel... if you'd look under the big star you have a chance to spot him.


Amselino erfüllt gerade den Auftrag, uns mit etwas Leckerem aus Margrets "Zuckerbäckerei" zu versorgen. Das Problem sind immer nur diese Entscheidungen, die getroffen werden müssen... dieses... oder doch lieber das da? *schmunzel*
Amselino is now in charge to supply us with something yummy from Margret's "Zuckerbäckerei". But the problem is about the decisions one needs to make now... this... or even better that one? *smile*


Wir warten inzwischen gespannt auf Amselinos Rückkehr und was er wohl mitbringen wird - wir sind Granny Smith, Grannys Engelfreundin, Rosey und ein extrem gut aussehendes Flatterbärchen. Und Rosey und ich haben sogar ein vorgezogenes Weihnachtsgeschenk bekommen: Richard hat uns Beiden tatsächlich ein Stück Gratiserdbeerkuchen spendiert. Es lohnt sich also wirklich, nett zu sein. *kicher*
Meanwhile we are awaiting exitedly Amselino's return and what he might bring along with him - and we are Granny Smith, Granny's angel friend, Rosey and an extremely handome looking flutterybeary. And Rosey and I even received a very early Christmas gift: Richard actually granted the two of us a free piece of strawberry cake. So it really pays off to be nice. *giggle*


Und falls sich das überhaupt noch irgend jemand gefragt haben sollte... nein... Sabienchen hat sich auch dieses Jahr nicht entscheiden können. Vielleicht ja im nächsten Jahr... obwohl... wohl eher nicht. *grins* Richy und der kleine Engel mit der Laterne sehen das aber gelassen. Währenddessen haben Ele und Fant bereits all ihre Weihnachtseinkäufe erledigt, die sind immer fix dabei... obwohl... es scheint, als ob Ele noch über zusätzliches Spielzeug nachdenkt und wie ich Fant kenne, würde der nicht nein sagen.
And just in the unlikely case anybody might have wondered still... no... for yet another year Sabienchen has not been able to make a decision. Maybe next year... however... we wouldn't bet. *grin* But Richy and the little angel with the lantern don't mind at all. Meanwhile Ele and Fant managed to finish all their Christmas shopping, they are always very fast with this... anyhow... it seems as if Ele was thinking about additional toys and as far as I know Fant he wouldn't say no to this.


Sally und Angelina holen derweil Glühwein-Nachschub an Teddys Bude - denn falls wir es noch nie erwähnt haben sollten...den besten Glühwein gibt's bei Teddy, gebraut nach dem Geheimrezept seiner Schwiegermutter.
Meanwhile Sally and Angelina get us some more Glühwein from Teddy's booth - and just in case whe might not have mentioned this before... the best Glühwein can only be found at Teddy's, brewed using a secret recipe from his mother-in-law.


Und falls Ihr Euch gefragt haben solltet... ja, ER ist auch wieder da und ER lernt es einfach nicht... und wie immer möchten wir daran erinnern, dass der Wildpinkler KEIN BiWuBär ist!
And in case you might have wondered... yes, HE is here again and HE will never learn... and as always we would like to point out that Naughty Boy is NO BiWuBeary!


Einar freut sich nicht nur über eine kleine Abwechslung nach der vielen Arbeit am Nordpol sondern auch, seinen guten Kumpel Mikey wieder zu sehen. Bei Nevermore fürchte ich dagegen, dass der gerade über einen Last-Minute-Wunsch nachdenkt... vielleicht einen Unsichtbarkeitstrank, damit er Crystal entkommen kann.
Einar is not only happy to have a little distraction after all the many work at the North Pole but he's also glad to meet his old buddy Mikey. But regarding Nevermore I suppose he's just thinking if a last-minute-wish would help... perhaps an invisibility potion enabling him to escape from Crystal.


Und nachdem Ihr nun wisst, wer sich wo und warum befindet, kommen hier noch mal ein paar weitere Bilder. Hoffentlich sieht man, wie viel Spaß wir alle haben...
And now that you know were everbody and everybeary is and why we still have some more pictures for you. We hope you're able to see how much fun all of us are having...









Und damit endet unser Besuch auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt. Wir haben noch ein letztes Foto für Euch und Birgit hat auch noch zwei spendiert, eines von der Schneemannsammlung der stillen Blogleserin und eines von dem Metallbaum, der anders als unser richtiger Weihnachtsbaum den ganzen Advent über stehen darf.
And with this our visit at the BiWuBeary Christmas Market ends. We've saved one last photo for you and Birgit donated two more, one of the snowman collection of the silent Blogreader and one of the metal tree which unlike our real Christmas tree is allowed to spend the whole Advent time with us.




Und wo wir gerade von unserem richtigen Weihnachtsbaum sprechen... nun, traditionell schmücken wir den in Deutschland erst zum Heiligabend und können ihn deshalb in diesem Moment, wo wir diesen Post schreiben, noch nicht zeigen. Aber wir haben ein Foto vom letzten Jahr rausgesucht... und wenn Ihr nach all dem jetzt nicht wenigstens ein bisschen in Weihnachtsstimmung seid, dann können wir Euch auch nicht mehr weiter helfen.*lach*
And as we're already mentioning our real Christmas tree... well, traditionally Germans decorate it in time for Christmas Eve that's why we're not able to show it now while we're writing this post. But we have one photo of the one from last year... and if all of this did not bring you at least a little bit of Christmas spirit then we're not able to help you further to get yourself some. *LOL*


Alle BiWuBärchen, magisch oder nicht, alle BiWuElfen, alle BiWuSchneewesen und alle, die zu unserer kleinen verrückten Welt gehören, wünschen Euch schöne Weihnachtstage und alles Gute für das Neue Jahr. Oh, und Birgit wünscht Euch das auch...😄
 🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄
All BiWuBearies, may they be magical or not, all BiWuElves, all BiWuSnowbeings and everybody else belonging to our small crazy world wish you Merry Christmas and all the best for the New Year. Oh, and Birgit wishes all of this to you too...😄